「太秦映画村」という言葉はどう読むのが正しい読み方なのでしょうか。
今回は、「太秦映画村」の正しい読み方と意味について解説します。
「太秦映画村」の正しい読み方は「うずまさえいがむら」と「たいしんえいがいむら」どちら
「太秦映画村」という言葉は「うずまさえいがむら」と「たいしんえいがいむら」の2つの読み方が考えられます。
「うずまさえいがむら」と「たいしんえいがいむら」のどちらが正しい読み方なのでしょうか。
正しい読み方の結論
「太秦映画村」の正しい読み方は「うずまさえいがむら」です。
「太秦映画村」の「太秦」は映画村の所在地で、地名なので読み方はひとつしかなく「うずまさ」が正式な地名として認められている読み方です。
「太」と「秦」はそれぞれ「太陽(たいよう)」「秦鏡(しんきょう)」と「たい」「しん」という読み方がありますが「太秦映画村」を「たいしんえいがいむら」と読むことはありません。
「太秦映画村」の意味
「太秦映画村」とは、「京都市右京区太秦にある時代劇と映画をテーマにしたテーマパーク」です。
元々は東映の京都撮影所として使用されていた時代劇のオープンセットをテーマパークにした施設で江戸時代を再現した街並みが広がる時代劇映画の世界を体験できる施設です。
映画村内の施設は実際に時代劇撮影に使用されている本物で、営業時間内であっても撮影のため一部施設の利用を制限されることがあります。
「太秦映画村」の言葉の使い方や使われ方
・『修学旅行で太秦映画村に行く』
・『太秦映画村では忍者がショーを披露している』
・『太秦映画村で映画を撮影する』
まとめ
「太秦映画村」の読み方は「うずまさえいがむら」で「たいしんえいがいむら」は間違いです。
難読地名として知られている地名なので正しい読み方を覚えておきましょう。