この記事では、「淡雪」の読み方を分かりやすく説明していきます。
「淡雪」の正しい読み方は「あわゆき」と「たんせつ」どちら
「淡雪」の正しい読みは、「あわゆき」が正しい読みです。
この言葉は、淡い色の雪を意味するので、中国語の読み方である「たんせつ」という読みに近い、「シャンセ」とは読みません。
つまり、日本語で意味が即座に通る訓読みで読み上げるのがこの言葉になり、訓読みで「淡」と「雪」を読み上げると「あわゆき」となります。
正しい読み方の結論
「淡雪」の正しい読みですが、「あわゆき」が正しい読みになり、中国語に近い読み方はしません。
この言葉は、日本語になり、中国語の発音に近い音読みでは読み上げず、あくまで「あわゆき」と訓読みで読み上げるので、「あわゆき」が正しい読みです。
ただし、中国語よりに読み上げる場合、一応「たんせつ」という読み方は正しいんですが、「たんせつ」と読んだ場合中国では、小雪と読むので、若干意味が異なってしまうので、「あわゆき」が正しい読みです。
「淡雪」の意味
「淡雪」は、薄く降り積もった雪のことです。
そのため、すぐに消え去るかもしれない薄く路面に張った雪という意味になります。
中国語では、「小雪」と呼んで日本で言う「淡雪」と同じ意味を持つ漢字として読み上げますので、中国語で日本の「淡雪」を言う場合、「小雪」です。
「淡雪」の言葉の使い方や使われ方
・『淡雪が解け始めている』
・『アスファルトに淡雪が張り詰める』
まとめ
「淡雪」については、中国語では、「小雪」で「シャンセ」と発音します。
なので、中国語読みであれば、一応、「たんせつ」と読めるんですが、この言葉は、日本語で淡い雪のことなので、中国語とは別として扱い、訓読みで読み上げ「あわゆき」と読みます。
ややこしいんですが、日本由来の言葉の場合、漢字2文字の物を中国語よりの発音で読まないというルールが適応されるのでこの言葉は「あわゆき」と読むのです。