この記事では、「武士」の読み方を分かりやすく説明していきます。
「武士」の正しい読み方は「ぶし」と「もののふ」どちら
「武士」の読み方は、「ぶし」と「もののふ」という二つの呼び名があります。
まず、「ぶし」は、武道を志す人という意味で「ぶし」という呼び名が広がりお侍のことを意味するようになりました。
一方、「もののふ」は、戦場でものを言う軍師のことを物言う人という意味で「もののふ」と呼んでいて、両者ともに現在ではお侍のことを意味します。
正しい読み方の結論
「武士」読みについては、「ぶし」と読んでも「もののふ」と読んでも両方とも正しい読みです。
この呼び名は、現在では両方ともお侍を意味するのでどちらの読みで読んでも構わないという結論です。
「武士」の意味
「ぶし」または、「もののふ」の意味ですが、武芸を志す人という意味と、戦場でアドバイスをする軍師という2つの意味があり、現在では両方ともお侍という解釈で使用されています。
よって、武士の意味は、本来は、武芸を志す人と軍師になるんですが、現在は、時代の流れからお侍という意味のほうが強いです。
「武士」の言葉の使い方や使われ方
・『武士道を踏み外す』
・『武士の情けである』
・『武士と言われた軍師である』
まとめ
「武士」については、武道を志す人という意味と軍師という意味があり、軍師はもともとは軍人さんのことで参謀という物部(もののふ)という物事を計算して繕う人という意味でした。
しかし、軍人のことを物部と言って、語り部であるとするのは失礼であるということから、「武士」という漢字を「もののふ」と呼んだのです。
よって、現在でも「武士」は、「ぶし」と読んだり「もののふ」と読んだりするのは間違いではありません。
どちらかというと軍人で軍師の人を「もののふ」と言って、武芸で生計を立てるお侍を「ぶし」と読み分けるというのが両者の読み分けをするポイントでしょう。